Les membres principaux de l'association des pelerins de la charite

THE MAIN MEMBERS OF THE ASSOCIATION OF the PILGRIMS OF CHARITY

L’association possède plusieurs pôles d’action. L'un est situé en France afin de gérer la structure de l’association, les visites d’écoles la communication.

 

Les autres se situent en Inde, en Ukraine, en Haïti et en Italie, au cœur même de l'action principale. L'association compte également des volontaires toujours prompts à agir sur le terrain.

 

The association has several centers of action. One is located in France in order to manage the structure of the association, school visits and communication.

 

The others are located in India, Ukraine, Haiti and Italy, at the very heart of the main action. The association also has volunteers who are always ready to act in the field.



Frère François Marie, Brother François Marie

Fondateur de l'association des Pèlerins de la Charité, Serviteur général

Prêtre et aumônier de lycée, c’est le 11 février 2003 qu’un appel à servir les plus pauvres bouleverse ma vie. Le 9 décembre 2003, ma vocation de Pèlerin de La Charité m’est révélée et je me retrouve sur les tas d’ordures de Calcutta. Déverser l’Amour avec ces enfants sans racine et sans toit, les servir et leur donner une raison d’espérer, telle est désormais mon combat de tous les jours. Bilan de ces années passées auprès d'eux : « j’ai tout reçu d'eux ! »

Deux convictions habitent  le Président, fondateur de l'association des Pèlerins de la Charité :

Dieu et les Pauvres. Deux mots et une seule réalité, la rue est devenue mon église !

Founder of the association Pilgrims of Charity, General servant

 

Priest and chaplain of high school, it is on February 11th, 2003 that a call to serve the poorest change my life. On December 9th, 2003, my vocation of Pilgrim of Charity is revealed to me and I find myself on the heaps of garbage in Calcutta. To pour Love onto these children without root and without roof, to serve them and to give them a reason for hope, such is from now on my fight of every day. Assessment of these 10 years: "I received everything from them!"

 

Two convictions live in me:

God and the Poor. Two words and a single reality: the street became my church!



John Saleme

Co-fondateur de l'association de l'association des Pèlerins de la Charité

Originaire de San Francisco aux États-Unis, je suis venu à Calcutta en 2004 comme volontaire auprès des sœurs de Mère Teresa. C'est alors que j'ai fait la connaissance du Frère François-Marie. Nous nous sommes découvert une vision commune dans le désir de servir ceux qui ont besoin de l'aide de Dieu et nous avons débuté ensemble notre travail à la gare et à l'hôpital de Sealdah. Depuis, je reste très uni aux Pèlerins de la Charité.

Ma vision : je souhaite que chaque personne ait un jour la possibilité de réaliser pleinement ce pour quoi il a été créé. Aujourd'hui, en raison de l'environnement social, les jeunes ont cette opportunité de faire fructifier les talents qu'ils ont reçus. C'est mon espérance afin que les Pèlerins de la Charité puissent soutenir les garçons et les filles qui désirent grandir intellectuellement et spirituellement.

Co-founder of the association of the Pilgrims of Charity

 

My name is John and I am from San Francisco, in the United States. I came to Kolkata in 2004 to volunteer with the M.C. Sisters and this is where I met Brother Francois. After realizing we had the same vision to serve those in need with God's help, we served together in the Sealdah station and hospital. Since then, I maintain a close partnership with the Pilgrims of Charity mission.

 

 

My vision: I hope that every person on the planet has an opportunity to reach their full potential. Sometimes due to the social environment, young people are now able to receive the opportunities they need to grow. It is my hope that the Pilgrims of Charity organization can assist the young boys and girls who are interested to grow intellectually and spiritually.



Lucien Dumortier

Trésorier de l'association de l'association des Pèlerins de la Charité

Depuis le jour où j'ai commencé à travaillé (1956) et jusqu'à maintenant, j'ai toujours eu le souci de mettre à la disposition d'autrui, associations ou syndicats, le temps libre dont je pouvais disposer. C'est donc tout naturellement que je mets au service des Pèlerins de la Charité les quelques compétences qui m'ont été données par l'éducation reçue ou que j'ai acquises par les études.

Treasurer of the association of the Pilgrims of Charity

 

Since the beginning of my working life (1956) and until now, I always had the concern to put at the disposal of others, associations or labor unions, the spare time which I could have. It is thus quite naturally that I put at the service of the Pilgrims of Charity some skills which were given to me by my education or that I acquired by the studies.



Michel Durand

Conseiller de l'association des Pèlerins de la Charité

Retraité et veuf depuis de nombreuses années, j'appartiens, depuis sa création, à l'Association des Pèlerins de la Charité. Au service des plus pauvres, je croise de nombreux amis ; les témoignages d'Amour que nous échangeons me procurent joie et bonheur.

Counsellor of the Pilgrims of Charity

 

As a retired person and a widower since many years, I belong, since his creation, to the Association the "Pilgrims of Charity". In the service of the poorest, I meet numerous friends; the testimonies of Love that we exchange give me joy and happiness.



Pauline Leroux

Secrétaire de l'association de l'association des Pèlerins de la Charité

Mère de famille de six enfants, amie du Frère François-Marie depuis plus de 20 ans, j'ai, dès la première rencontre sur les chemins de Czestochowa, été frappée par sa joie de vivre et son sourire. Son œuvre auprès des enfants de Calcutta est l'une des manières de mettre en pratique, concrètement, la charité et la miséricorde à l'image de Notre Seigneur. Son témoignage auprès des enfants de nos écoles d'Europe est une nécessité pour les ouvrir à la dimension universelle de l'Amour et du partage.

Secretary of the association of the Pilgrims of Charity

 

Mother of six children, friend of brother Francis-Mary for 20 years, I have been struck, since the very first encounter with him on the roads of Czestochowa, by his joy of life and his smile.  His mission with the children of Kolkata is a way to put in practice the charity and mercy that our Lord taught us. His testimony in the schools of Europe is a necessity to open the kids to the universal dimension of love and sharing.

 



Uttara PC

Coordinatrice à Calcutta en Inde

Je suis née, j'ai grandi à Calcutta et j'ai étudié dans une école missionnaire "Notre-Dame Reine des Missions".

Les religieuses que nous appelions sœurs nous ont beaucoup influencées. Après avoir achevé ma formation d'enseignante, j'ai commencé à enseigner à l'école "Kings Park". Je me suis mariée à Baruipur où j'ai commencé à travailler dans une ONG qui travaillait depuis plus de 15 ans pour les couches défavorisées de la population, notamment les enfants orphelins et démunis.

Après la fermeture de l'ONG, j'ai rejoint les Pèlerins de la Charité et je me considère très chanceuse de pouvoir à nouveau servir l'humanité.

Coordinator in Calcutta, India

 

I was born and brought up in Kolkata and studied in a missionary school "Our Lady Queen of the Missions".

The nuns who we called sisters influenced us greatly. After completing my Teachers Training I started teaching in Kings Park School. Got married in Baruipur where I started working in an NGO which worked for the disadvantaged section of the population including orphan and destitute children for more than 15 years. 
After the NGO closed down I joined Pilgrims Of Charity and I consider myself very fortunate in being able to serve humanity once again.



Godwin and Gita PC

Coordinateurs à Jarkhun en Inde

Coordinators in Jarkhun, India



Fère Wilfried OFM

Coordinateur en Haiti

Coordinator in Haiti



Fère Stanislas OFM Conv

Coordinateur de projet en Ukraine

Project coordinator in Ukraine



Marie-Françoise Geffroy

Conseillère de l'association des Pèlerins de la Charité

Célibataire consacrée et enseignante, depuis plus d'une douzaine d'années je suis au courant des activités des Pèlerins de la Charité. Deux fois déjà, en 2014 et en 2016, j'ai passé trois semaines d'été à Kolkata pour connaître de près ce que vivent les membres de l'association... Etant de plus en plus partie prenante de la vie de l'asso, il me semble répondre à un appel profond que de donner et de me donner auprès des plus pauvres. 

Advisor to the Pilgrims of Charity association

Single and teacher, for more than a dozen years I am aware of the activities of the pilgrims of Charity. Twice already, in 2014 and 2016, I spent three summer weeks in Kolkata to know more about what the members of the association are living... Being more and more involved in the life of the association, I seem to answer a deep call to give and give to the poorest.



Cécile Mauger

Documentaliste et rédactrice en chef du "Messager de Calcutta" et de "l'Echo des Pèlerins"

Retraitée depuis quelques années après 41  passées dans l'enseignement, j'ai rejoint l'équipe des Pèlerins de la charité pour quelques services. L'Inde et les indiens m'avaient vivement touchée dès 1998, et je m'étais promis de "faire quelque chose pour les pauvres", la rencontre avec frère François Marie en 2005 a permis de concrétiser ce souhait. Ces dernières années j'ai eu le grand bonheur de participer à la mission de Calcutta au cours de trois séjours.

Documentalist and editor-in-chief of the "Messenger of Calcutta" and the “Echo des Pèlerins”

 

Retired for a few years after 41 years in teaching, I joined the Pilgrims of Charity team for some services. India and the Indians had deeply touched me since 1998, and I had promised myself to "do something for the poor", the meeting with Brother François Marie in 2005 made it possible to make this wish come true. In recent years I have had the great pleasure of participating in the Calcutta mission during three stays.



Suzanne Loumont

Coordinatrice des volontaires

J’ai passé un mois à Calcutta avec mon équipe de Scouts et Guides de France en juillet 2014. Si cette expérience a été la plus formatrice de ma vie, elle m’a surtout profondément changée. En devenant coordinatrice des volontaires, j’essaye de les accompagner pour qu’ils puissent à leur tour servir au mieux les plus pauvres des pauvres.

Volunteer coordinator

I spent a month in Calcutta with my team of "Scouts and Guides of France" in July 2014. If this experience was the most formative of my life, it most importantly changed me profoundly. By becoming coordinator of volunteers, I try to support them so that they can in turn best serve the poorest of the poor.



Cédric et Sophie Morel

Responsable des parrainages

Jeunes parents, infirmiers et famille d'accueil, nous habitons un village situé à côté d'Etretat.

Nous avons rencontré Frère François chez des amis communs. Il nous a expliqué sa mission et comment il en était arrivé là. A l'époque, nous avions découvert qu'il était habité et relié directement au Seigneur, il transpirait la gentillesse et la bienveillance. 

Comme nous étions déjà engagés dans beaucoup d'associations, le temps pour l'accompagner dans sa mission nous manquait mais l'envie de venir à Calcutta dans les années futures était forte. En 2018, il nous a demandé de prendre une responsabilité dans l'association en qualité de Pèlerins, ce que nous avons accepté.

 

Responsible for sponsorships

Young parents, nurses and host families, we live in a village located near Etretat.

 

We met Brother François at the home of mutual friends. He explained to us his mission and how he got there. At the time, we discovered that he was inhabited and connected directly to the Lord, he exuded kindness and benevolence.

 

As we were already involved in many associations, we lacked the time to accompany him in his mission but the desire to come to Calcutta in future years was strong. In 2018, he asked us to take responsibility in the association as Pilgrims, which we accepted.



Gustave Lebeau

Conseiller

Advisor



Gaspard Wiliamson

Equipe des volontaires

Etudiant, j’ai passé l’été 2016 à Calcutta avec les Pèlerins de la Charité. Cette modeste participation à la très belle mission de l’association en Inde m’a profondément marquée : je la prolonge par mon engagement au sein de l’équipe d’accompagnement des volontaires.

Team of volunteers

As a student, I spent the summer of 2016 in Calcutta with the Pilgrims of Charity. This modest participation in the very beautiful mission of the association in India has had a profound impact on me: I am extending it through my commitment within the volunteer support team.



Vincent Moingt

Bénévole

Je m’appelle Vincent et viens de Tours en France. Scout depuis mon enfance, je suis devenu sapeur-pompier à 19 ans. J’ai ensuite décidé d’étendre mon engagement à l’international en intégrant une formation de conception de projet humanitaire. C’est durant ce cursus que j’ai eu l’opportunité de passer 2 mois auprès des Pèlerins de la Charité et des plus pauvres à Calcutta. Cette riche expérience a confirmé mes souhaits professionnels. Je suis ensuite devenu logisticien humanitaire. J’apporte aujourd’hui mon expérience et mes compétences à des ONG internationales dans différentes régions du monde touchées par des conflits et des catastrophes naturelles.

Volunteer

 

My name is Vincent and I come from Tours in France. A Scout since my childhood, I became a firefighter at 19 years old. I then decided to extend my commitment internationally by joining humanitarian project design training. It was during this course that I had the opportunity to spend 2 months with the Pilgrims of Charity and the poorest in Calcutta. This rich experience confirmed my professional wishes. I then became a humanitarian logistician. Today I bring my experience and skills to international NGOs in different regions of the world affected by conflicts and natural disasters.



Cette page ne serait pas complète s'il n'était fait mention de nos amis des débuts qui nous ont tant aidé, ou de ceux qui continuent à apporter leur soutien à la famille des "Pèlerins de la charité" : Frédéric, Jéremy, Jean, Marie-Françoise...

Qu'ils en soient ici tous remerciés.

This page would not be complete if there was no mention of our friends from the beginning who helped us so much, or those who continue to provide support to the family of “Pilgrims of Charity”: Frédéric, Jéremy, Jean , Marie-Françoise...

Let them all be thanked here.


 Les Pèlerins de la Charité | 7 Allée des Brigamilles | FR-18570 Trouy
e-mail: pilgrimsofcharity@gmail.com